?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

OMG

Fuck, this is too much for me!
I guess today is not just a day for very bad news but also a day for very good news!
Just a few hours ago, I was crying with sadness - and now I'm crying with joy! Literally! And the reason is NOT that I cry very easily (not only), but that both things are so very sad / very amazing!

God, life is crazy...

Okay, so listen up: SOMEONE SENT ME THE RAW SCANS OF THE FAKE BACKSTAGE PASS 3!!! *screams*
This is the BEST cheering-up I could have ever dreamed of!!
Of course the scans are in Japanese so I don't understand a word, but I think that the pictures pretty much speak for themselves. (which doesn't mean that I wouldn't bounce around my room with joy if someone found a translation / scanlation! *winks*)

(I feel like such a flighty bitch now, at first I'm crying my eyes out on LJ and now I'm obsessing over a smut doujinshi... I hope this doesn't make you think that my feelings are shallow! I just tend to surround myself with things I love whenever I'm really down and trying to forget about something / someone for a while. And this doujinshi is exactly what I needed!!)

I uploaded the scans on my FAKE fanpage for everyone to see, so here you go! :)

http://all-about-fake.jimdo.com/doujinshis-18/

(Btw, it's hot as hell!)

Tags:

Comments

( 17 comments — Leave a comment )
badly_knitted
Jul. 28th, 2014 08:22 am (UTC)
GUH! *drool* Now I want so badly to know what they're saying, lol! I hope someone does the translation soon, looks like Ryo is yelling at Dee a lot, as usual, both before and after they get it on! Dee really does stir Ryo up *grins*
awieatti
Jul. 28th, 2014 07:20 pm (UTC)
Same here! I already tried out various Japanese to English translation systems online, but it's such a pain to look up all those different symbols, and then the translation doesn't even make sense! xD
Oh well, at least it's "only" sex, so the most important parts don't need a translation, anyways... (But I'm missing Sanami Matoh's hilarious FAKE-slang, too!)
badly_knitted
Jul. 28th, 2014 09:06 pm (UTC)
Someone will translate it all soon, I hope!
awieatti
Jul. 29th, 2014 08:49 pm (UTC)
Looks like totally4ryo is working on a translation - so we have something to look forward to, yay! ^_^
badly_knitted
Jul. 29th, 2014 09:02 pm (UTC)
Yay for my buddy! She is awesome, she got mer into FAKE in the first place!
awieatti
Jul. 29th, 2014 10:47 pm (UTC)
Oooh, double-yay in that case! You would have missed out on so much... :)
badly_knitted
Jul. 29th, 2014 11:15 pm (UTC)
I can't imagine life without FAKE and I wouldn't want to!
awieatti
Aug. 1st, 2014 10:10 pm (UTC)
Same here! Especially now that my life is kinda rough, FAKE is like my little escape from reality. That sounds so cheesy and melodramatic, but it's true. :)
badly_knitted
Aug. 2nd, 2014 10:40 am (UTC)
FAKE and Torchwood are mine. When I write, I'm in another world, I can escape from my crappy life into somewhere that's more fun. I read when I'm not feeling good, just to take my mind off everything. I've always done that, but writing is another way to escape and it's grown really important over the last year.
totally4ryo
Jul. 29th, 2014 12:58 am (UTC)
I started translating it. More general translations rather than what ends up in evaluations. I could send you what I have once I'm home. I'm still hanging out in San Diego with an early morning flight home tomorrow.
awieatti
Jul. 29th, 2014 08:48 pm (UTC)
Yes, that would be awesome! *-* Thanks in advance!
I hope you have / had lots of fun in San Diego! :)
By the way, I'll be gone to Iceland from the 3rd until the 23rd of August and I won't have a good internet connection there, so it would be wonderful if you could send me your translations before Sunday (of course, if you don't manage that, I don't mind if you send them to me later, either! I'm just happy you're translating it at all. After all, that must be a lot of work in your freetime! ^_^)
badly_knitted
Jul. 29th, 2014 09:04 pm (UTC)
*hugs you madly*

You are AWESOME in case I haven't mentioned it lately! So excited to hear you're translating it!
brit_columbia
Jul. 29th, 2014 08:22 am (UTC)
Wow, thanks for posting that! I shouldn't have clicked on it at work. *ulp, smacks self!* I quickly jumped off it. I can't even allow myself to look at this for a few days. Work is brutal right now. But now I have something to look forward to!
awieatti
Jul. 29th, 2014 08:30 pm (UTC)
Haha, it's just too tempting, isn't it? :D
Yes, you definitely have something to look forward to! You've already read Backstage Pass 2 some time ago, right? Because you need that knowledge to properly understand what's going on! ^_^
brit_columbia
Jul. 31st, 2014 04:50 am (UTC)
I don't know if I've read Backstage Pass or not. What's it about? It's possible I haven't.
awieatti
Aug. 1st, 2014 08:39 pm (UTC)
Backstage Pass 2 is about Ryo having some... urm... issues after taking some cough syrup - but of course Dee is there to help! xD (I'm not telling you more in case you haven't read it yet, I don't want to spoil your fun :D)

I've uploaded all three doujinshis on my fanpage though, so you can (re-)read them all if you like :)
badly_knitted
Aug. 2nd, 2014 10:44 am (UTC)
You'd remember if you'd read the Backstage Pass stories, I'm sure - they're rather... explicit! Best things ever!

I just wrote a little ficlet set during Backstage Pass 2, just got to get it posted to my journals.
( 17 comments — Leave a comment )